Traducteur Terminologue (H/F)

  • 35 - MONTGERMONT

  • CDD - 12 Mois

  • Débutant accepté

  • Temps plein

  • Offre n° 206CDKN

Informations générales

Publié le 27 mars 2026

CDD - 12 Mois

35H/semaine Travail en journée Temps plein

Salaire brut : Mensuel de 2200.0 Euros à 2500.0 Euros sur 12.0 mois

Postuler Ouvre dans un nouvel onglet

Description

-> Traduction et adaptation linguistique :
- Traduire des textes du français vers le gallo : documents institutionnels, supports pédagogiques, contenus culturels et patrimoniaux, supports de communication (papier, web, multimédia).
- Adapter les traductions aux différents publics (jeunes, adultes, grand public, professionnels).
- Veiller à la lisibilité, à la cohérence linguistique et au respect des variantes du gallo selon les contextes et les aires géographiques concernées.

-> Contribution à la normalisation et à la qualité linguistique
- Participer à la réflexion linguistique de l'Institut du Galo (lexique, terminologie, usages).
- Contribuer à l'enrichissement des ressources linguistiques (glossaires, bases terminologiques).
- Assurer une veille sur l'évolution des usages du gallo.

-> Accompagnement et conseil
- Apporter un appui linguistique aux partenaires (collectivités, associations, médias, éditeurs).
- Conseiller sur l'usage du gallo dans des projets culturels, éducatifs ou numériques.
- Participer à des réunions, formations ou actions de sensibilisation.

-> Si le ou la candidat.e ne connait pas la langue gallèse, son apprentissage pourra se faire en interne à l'Institut de la langue gallèse.
-> une appétence pour les langues dites régionales, ou minorisées, est obligatoire.
-> Connaissance du Latin et, ou des langues d'origine latine sera un plus.

Savoir-être professionnels :

  • Avoir l'esprit d'équipe
  • Faire preuve de rigueur et de précision
  • Faire preuve d'autonomie

Profil souhaité

Expérience

Débutant accepté

Compétences

  • Connaissance approfondie des métaphores linguistiques
  • Linguistique
  • Maîtrise des outils de gestion terminologique
  • Normes rédactionnelles
  • Techniques de traduction
  • Analyser des structures linguistiques
  • Assurer le respect des délais de livraison des traductions
  • Contrôler les travaux de traduction et de terminologie (qualité, délai, relecture, correction)
  • Développer ses compétences en langues rares
  • Ecrire une ou plusieurs langues étrangères
  • Effectuer une veille linguistique pour tenir à jour ses connaissances
  • Mener une recherche et se préparer pour traiter des sujets complexes
  • Mobiliser sa concentration tout au long d'un processus
  • Parler une ou plusieurs langues étrangères
  • Réaliser une traduction, transposer un texte
  • Respecter les normes éthiques et de confidentialité
  • Réviser les traductions pour garantir leur qualité
  • Savoir gérer plusieurs projets ou activités simultanément
  • Savoir gérer sa fatigue mentale lors de longues sessions de travail
  • Valoriser ses compétences, son parcours, son expertise

Informations complémentaires

  • Qualifications : Agent de maîtrise
  • Secteur d'activité : Formation continue d'adultes

Employeur

INSTITUT DU GALO - INSTITUT DE LA LANGUE

6 à 9 salariés

Tout savoir sur les offres d'emploi sur francetravail.fr

Les opportunités d'emploi dans le secteur du spectacle sont accessibles via plusieurs canaux : le réseau professionnel, le bouche-à-oreille, les réseaux sociaux (en restant vigilant). Il y a aussi les offres d’emploi.

Le guide des offres d'emploi Ouvre dans un nouvel onglet